O verbo gehen significa ir, porém, zu Fuß (à pé).
- Ich gehe ins Kino. (Eu vou ao cinema.)
- Du gehst in die Schule. (Você vai pra escola.)
- Er geht in die Kirche. (Ele vai pra igreja.)
- Sie geht in die Apotheke. (Ela vai na farmácia.)
- Wir gehen in die Bank. (Nós vamos ao banco.)
- Ihr geht zum Supermarkt. (Vocês vão ao supermercado.)
- Sie/sie gehen zum Strand. (O (a) senhor (a) vai/ eles vão à praia.)
Em alemão temos também o verbo fahren, que significa ir, porém, mit dem Auto (de carro), mit dem Zug (de trem), mit dem Fahrrad (de bicicleta)…
Wohin fährst du/ fahren Sie? (Pra onde você/ o (a) senhor (a) vai?)
- Ich fahre zum Kino. (Eu vou até o cinema.)
- Du fährst zur Schule. (Você vai até a escola.)
- Er fährt zur Kirche. (Ele vai até a igreja.)
- Sie fährt zur Apotheke. (Ela vai até a farmácia.)
- Wir fahren zur Bank. (Nós vamos até o banco.)
- Ihr fahrt zum Supermarkt. (Vocês vão até o supermercado.)
- Sie/ sie fahren zum Strand. (O (a) senhor (a) vai/ eles vão até a praia.)
Se vocês repararem, ocorreram algumas alterações além da troca do verbo gehen por fahren. As preposições também foram alteradas. Nos exemplos dados com o verbo gehen, as preposições indicam que você está indo pros lugares com o propósito original, por exemplo: Ir ao cinema para ver um filme, ir a escola para estudar… E já nos exemplos dados com o verbo fahren, as preposições indicam que você está indo naquele lugar, mas com outro propósito, como por exemplo: Encontrar alguém na porta do cinema, buscar alguém na escola… Enfim, o que vai definir o que você vai fazer é a preposição usada. E a forma que você está indo (à pé ou com algum meio de transporte) será definida pelo verbo. Nos casos do Supermarkt (supermercado) e Strand (praia), não ocorre alteração.
Preposições usadas:
- zum = zu + dem
- zur = zu + der
- ins = in + das
A preposição zu é usada com o caso dativo, quando o gênero do substantivo é masculino (der) ou neutro (das), no caso dativo vira dem. Quando o gênero é feminino (die), no caso dativo vira der. Quando temos um plural (die), no dativo vira den.
Ich hoffe, es gefällt euch!
Bis bald!
Nenhum comentário:
Postar um comentário