domingo, 2 de setembro de 2012

Artigos definidos em alemão


Hallo Leute! (Olá, gente!) Heute (hoje) vamos falar dos artigos definidos em alemão. Pra quem já estuda, sabe que é um tópico que tem que ter MUITA atenção!
Der bestimmte Artikel (O artigo definido)
Em alemão, o bestimmte Artikel (artigo definido) tem drei (três) gêneros: Masculino, feminino e neutro, além do plural. (Você deve estar se perguntando nesse momento: Neutrooo? Ah! Já sei! Neutro é pra coisa, richtig (certo)?! FALSCH! (ERRADO)! Por isso eu falei que é um tópico que tem que prestar muita atenção. Os artigos em alemão sofrem declinações, portanto, o meu conselho é: Ao aprender um substantivo, aprenda junto o gênero dele, aprender as palavras soltas vai complicar a sua Leben (vida) später (mais tarde)!) Also, los geht’s! (então, vamos lá!)
Aqui embaixo é uma tabelinha usada nas gramáticas de alemão, que mostra os gêneros e os casos (Nominativo, acusativo, dativo e genitivo) para ensinar as declinações:
MaskulinumNeutrumFemininumPlural
Nominativderdasdiedie
Akkusativdendasdiedie
Dativdemdemderden
Genitivdesdesderder
Vamos aos exemplos:
  • Der Mann – O homem.
  • Die Frau – A mulher.
  • Das Mädchen – A menina. (Isso mesmo, a menina é neutro!)
  • Die Kinder – As crianças
  • Der Mann ist alt (O homem é velho).
  • Die Frau ist jung (A mulher é nova).
  • Das Mädchen ist dick (A menina é gorda).
  • Die Kinder sind glücklich (As crianças são felizes).
Se prestarem atenção, vão reparar que de acordo com a tabelinha, os artigos definidos foram usados nessas frases acima no caso nominativo, que nada mais é do que o “caso reto” do nosso português.
  • Ich suche den Mann ( Eu procuro o homem).
  • Ich suche die Frau (Eu procuro a mulher).
  • Ich suche das Mädchen (Eu procuro a menina).
  • Ich suche die Kinder (Eu procuro as crianças).
Agora, temos nas frases acima o caso acusativo, que corresponde ao “objeto direto”em português. Quando usamos o verbo “procurar” no português, não usamos ele sozinho, pois a gente sempre procura alguma coisa ou alguém. Essa “coisa” ou esse “alguém”, no caso é o objeto direto, ou seja, o acusativo. A mesma coisa quando usamos o verbo amar, a gente ama alguma coisa ou alguém, em alemão é igual. Ich liebe den Mann (Eu amo o homem), ich liebedie Frau (eu amo a mulher), ich liebe das Mädchen (eu amo a menina), ich liebe die Kinder (eu amo as crianças).
Pra ajudar a memorizar, vamos associar o nome do caso (acusativo) à ação acusar, não só no sentindo de julgar, mas de apontar também (no acusativoeu aponto o que eu amo, o que eu procuro, usw (etc)…).
  • Ich gebe dem Mann den Schlüssel (Eu dou a chave ao homem).
  • Ich gebe der Frau den Schlüssel (Eu dou a chave à mulher).
  • Ich gebe dem Mädchen den Schlüssel. (Eu dou a chave à criança)
  • Ich gebe den Kinder den Schlüssel. (Eu dou a chave às crianças).
Já o dativo, corresponde ao “objeto indireto” em português. Quando damos alguma coisa (note que a “chave” está no caso acusativo), damos PRA alguém, e esse alguém é o objeto indireto, em alemão, o dativo. Vamos ver outros exemplos de dativo: Ich helfe dem Mann (Eu ajudo o homem), ich helfe der Frau (eu ajudo a mulher), ich helfe dem Mädchen (eu ajudo a criança), ich helfe den Kindern (eu ajudo as crianças). Afinal, quando ajudamos, damos ajuda PRA alguém, certo?!
PS: Na frase “Ich helfe den Kindern” que dei como exemplo de dativo, repare que Kinder virou Kindern, em alemão os substantivos também sofrem declinações no caso dativo, mas isso é assunto pra outro post. O importante é aprender primeiro o uso dos artigos!
PS²: Reparem ao longo do post que escrevi os substantivos com letra maiúscula. Em alemão os substantivos são escritos IMMER (SEMPRE) com letra maiúscula, mesmo que estejam no meio da frase.
Espero que vocês gostem do post!
Bis dann! (Até mais!)

Um comentário:

  1. Estou tentando aprender alemão porque minha filha se casou com um alemão, que é uma pessoa maravilhosa. Meus netinhos, que são dois menininhos muito fofos, não falam muito português...Como quero passar um tempo lá estou me esforçando para aprender alguma coisa. Gostei do jeito de ensinarem já usando palavras em alemão. Achei divertido!

    ResponderExcluir